23.1.09

l'Effère Tournesol


Kuifje, in het Frans Tintin, is al in vele talen verschenen.
Sedert een jaar bestaat er ook een vertaling van de Zaak Zonnebloem in het Zuid-Vogees, het dialect dat hier gesproken werd en door een enkeling nog gesproken wordt. De vertaling is verzorgd door de vereniging Tintin en Lorraine in samenwerking met de Association Lâ Patoissant dâ Trô R'vères. Deze association probeert het Patois Vosgien, het Vogezische Dialect levend(ig) te houden. In de zomer treden ze wel eens op met zang op de vrijdagavondmarkt in le Girmont-le Val d'Ajol.
Gelukkig zit er een woordenlijst bij anders werd het toch echt alleen maar plaatjes kijken.
Het verhaal begint trouwens wel erg Vogees, af en toe een flinke bui en de stroom die bij de minste of geringste blikseminslag uitvalt. Trouwens als het hier soms wel eens een beetje regent zeggen wij dat het vogeest.

Geen opmerkingen:

Een reactie plaatsen